当前位置: 基希讷乌 >> 基希讷乌政治 >> 今天的莫斯科红场阅兵,看这里就够
因为前段时间疫情严峻
俄罗斯不得不取消了5月9日的胜利日阅兵式
好在形势渐渐好转稳定
今天
盼望已久的卫国战争胜利75周年红场阅兵终于来啦!
直播你看过了吗?
没有的话,就来听小编讲讲吧~
莫斯科时间上午10点整
盛大的阅兵式正式开始
戳这里看普京讲话
В.Путин:УважаемыегражданеРоссии!
尊敬的俄罗斯公民们!
Дорогиеветераны!
亲爱的老兵们!
Нашиуважаемыезарубежныегости!
尊敬的外宾们!
Товарищисолдатыиматросы,сержантыистаршины,мичманыипрапорщики!Товарищиофицеры,генералыиадмиралы!
士兵们、水手们、水兵们、海军军士们、海军准尉们!军官们、将军们、海军将官同志们!
Поздравляювасс75-йгодовщинойПобедывВеликойОтечественнойвойне!Победы,котораяопределилабудущеепланетынадесятилетиявперёдинавсегдаосталасьвисториикаксамаяграндиознаяпосвоемумасштабу,значениюиподуховной,нравственнойвысоте.
伟大的卫国战争75周年胜利日快乐!此次胜利决定了世界在未来十年的发展,它的规模、意义、道德和精神内涵永远镌刻在历史的长河中。
ВэтомгодутрадиционныеторжествавчестьПобедыпроходятвРоссии24июня.Ровно75летназадвознаменованиеокончанияВеликойОтечественнойвойныздесь,устенКремлясостоялсялегендарныйпарадпобедителей.
今年,俄罗斯传统的胜利日庆祝活动定于6月24日举行。恰好在75年前,为了纪念伟大的卫国战争结束,就在这克里姆林宫的城墙附近举行了传奇般的胜利日阅兵。
Этотпарадосталсявисториикактриумфневиданнойсилы,какторжестводобранадзлом,миранадвойной,жизнинадсмертью.
那次阅兵气势磅礴,在历史上空前绝后,就像一场善良战胜邪恶、和平战胜战争、生机战胜死亡的狂欢。
ОтименивсехзащитниковОтчизныспрезрениембылиброшенынаплощадьповерженныезнамёнаиштандартынацистов–какзнаксправедливоговозмездияисуровогопредупреждения.
他们代表所有的祖国捍卫者,将令人不齿的纳粹旗帜扔到广场上,以示正义的惩治和严厉的警告。
ПоКраснойплощадипрошлисводныеполкифронтовифлотов.Ивихчеканном,стальноммаршенезримоприсутствоваливсе,ктоотважно,нежалеясебябилсязаРодину,ктосПобедойвернулсядомой,имиллионывоинов,навекиоставшихсянаполяхсражений.
前线和舰队综合部队走过红场。在他们掷地有声如钢铁般的步伐中可以清晰感受到所有人都勇敢地、不遗余力地为祖国而战,他们带着胜利返回家园,但还有数百万士兵永远留在了战场上。
Сегоднямысклоняемголовыпередсветлойпамятьювсех,ктонепришёлсвойны,передпамятьюсыновей,дочерей,отцов,матерей,дедов,мужей,жён,братьев,сестёр,однополчан,родныхидрузей.Скорбимоветеранах,которыеужеушлиотнас.
今天,我们向所有未能从战场生还、带给我们光辉回忆的人们致敬,向作为儿子、女儿、父亲、母亲、祖父、丈夫、妻子、兄弟、姐妹、战友、亲人和朋友的他们致以敬意。哀悼已经离开我们的老兵们。
Объявляетсяминутамолчания.
宣布默哀一分钟。
(Минутамолчания.)
(默哀一分钟。)
Мывсегдабудемпомнить,чтонацизмсокрушилсоветскийнарод–миллионылюдейразныхнациональностейизвсехреспубликСоветскогоСоюза.
我们将永远记住,纳粹主义深深伤害了苏联人民——数百万来自苏维埃所有共和国不同民族的人民。
Нафронтеивтылу,впартизанскихотрядахивподпольеониборолисьитрудилисьпозаконаммужестваиединства.Отстоявсвоюземлю,продолжалисражаться.ОсвободилиотзахватчиковгосударстваЕвропы,положиликонецстрашнойтрагедииХолокоста,спаслиотнацизма,отегосмертоноснойидеологиинародГермании.
他们在前线和后方、在游击队和地下工作者中,作为正义和团结的化身英勇战斗。保卫自己的家园后,他们仍然在战斗。他们从侵略者手中解放了欧洲国家,终结了大屠杀的悲剧,挽救德国人民免于纳粹主义及其致命思想的伤害。
Иневозможнодажепредставить,чтосталобысмиром–невстаньнаегозащитуКраснаяАрмия.
没有红军的挺身而出,难以想象世界会发生什么。
Еёсолдатамненужныбылинивойна,нидругиестраны,нислава,нипочести.Онистремилисьдобитьврага,одержатьПобедуивернутьсядомой.ИзаплатилизасвободуЕвропыневосполнимуюцену.Многиесотнитысячбойцовполеглиначужбине.
红军战士们不崇尚战争、不侵略他国、不邀赏荣誉。他们力图消灭敌人、赢得胜利、重返家园。他们为欧洲的自由付出了无可替代的代价。成千上万的士兵战死他乡。
Нашдолг–помнитьобэтом.Помнитьотом,чтонасоветскийнародпришласьосновнаятяжестьборьбыснацизмом.
我们的职责是牢记这一点。记住,苏联人们肩负着反纳粹主义的重任。
Вгодусвыше80процентоввооружённыхсилГерманиииеёсателлитовбылисосредоточеныпротивСССР.Ноэтабезжалостнаяармадаоказаласьбессильнойпередсплочённостьюсоветскихграждан.
年,德国及其附庸国集中超过80%的武装力量侵略苏联。但这些铁骑在团结一致的苏维埃人民面前毫无作用。
Именнонашнародсмогодолетьстрашное,тотальноезло,разгромилболеешестисотдивизийврага,уничтожил75процентовотобщегочисласамолётов,танков,артиллеристскихорудийпротивникаидоконца,допобеднойточкипрошёлсвойгероический,праведный,беспредельножертвенныйпуть.
我们的人民战胜了骇人的邪恶、击溃了多个敌师、摧毁了占敌军总数75%的飞机、坦克和火炮,踏上了英勇、正义和无数牺牲的道路,并走向了胜利的终点。
Вэтомисостоитглавная,честная,ничемнезамутнённаяправдаовойне.Мыобязаныеёберечьиотстаивать,передаватьнашимдетям,внукамиправнукам.Сегодняшнийвоенныйпарад–вчестьэтойсвященнойправды,вчестьвыдающегосяпоколенияпобедителей,которыеопределилиисходвсейВтороймировойвойны.
战争主要的、真实的、无可辩驳的事实正基于此。我们必须捍卫和坚守它,将它传承给我们的子孙后代。今日的阅兵是为了纪念这些不可侵犯的真相,为了传颂结束世界第二次战争的胜利者的杰出后代。
СейчасвместесроссийскимивоинамипройдутвпарадныхрасчётахпредставителиАзербайджана,Армении,Беларуси,Индии,Казахстана,Киргизии,Китая,Молдовы,Монголии,Сербии,Таджикистана,Туркменистана,Узбекистана.
今天同俄罗斯军人们一起参与阅兵的还有来自阿塞拜疆、亚美尼亚、白俄罗斯、印度、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、中国、摩尔多瓦、蒙古、塞尔维亚、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦的代表们。
Радыприветствоватьнашихдрузей,гостейизразныхстран,приехавшихвМоскву,чтобыотдатьданьуважениявсем,ктоотстоялмирнапланете.
我们热情欢迎不同国家的朋友们、客人们来到莫斯科,向所有捍卫世界和平的人们表达敬意。
Мыникогданезабудемвкладнашихсоюзниковвприближениепобеды,значениевторогофронта,открытоговиюнегода.Чтимотважныхбойцоввооружённыхсилвсехгосударствантигитлеровскойкоалиции,подвигвсехборцовснацизмом,которыебесстрашнодействоваливстранахЕвропы.
我们将永远铭记我们的盟友在胜利来临之际所作的贡献,即成立于年6月的第二战线的意义。我们向反法西斯同盟各国武装部队的英勇战士表示敬意,这是所有在欧洲无畏战斗以反纳粹主义的战士们的壮举。
Мызнаемипередлицомтехвызовов,скоторымисталкиваетсясегодняпланета,по-особомуострочувствуем,какаяэтовеличайшаяценность–человек,егомечты,радости,надежды,мирная,спокойная,созидательнаяжизнь.
我们知道,面对当今世界的挑战,我们强烈地感受到,最伟大的价值是什么——是一个人、他的梦想、喜悦、希望和安定和平而又充满创造力的生活。
Понимаем,какважноукреплениедружбы,довериямеждународами,иоткрытыдлядиалогаисотрудничествапосамымактуальнымвопросаммеждународнойповестки.
我们知道巩固国家之间的友谊和建立信任、就国际议程上最紧迫的问题进行对话与合作至关重要。
Срединих–созданиеобщейнадёжнойсистемыбезопасности,вкоторойнуждаетсясложный,стремительноменяющийсясовременныймир.Тольковместемысможемзащититьегоотновыхопасныхугроз.
其中包括在复杂而瞬息万变的现代社会中创建可靠的公共安全系统。只有共同努力,我们才能免遭新的安全威胁。
Дорогиедрузья!
亲爱的朋友们!
СегодняветераныВеликойОтечественнойвойныживутвразныхстранах.Ноневозможноразделитьихединый,великийподвигспасенияцелыхнародовотгибели,варварстваипорабощения.Этотподвигбезовсякогопреувеличения,являетсядостояниемвсегочеловечества.
现在,伟大卫国战争的退伍老兵们虽然生活在不同的国家。但他们挽救整个民族免于倾覆、暴行和奴役的伟大功勋不会因此而被分开。毫不夸张地说,他们的功勋是整个人类的瑰宝。
Нашаблагодарностьвам,дорогиеветераны,безмерна.Своейжизнью,своейсудьбойвыдоказали,какважноуметьзащищатьценностимира,гуманизмаисправедливости.
亲爱的退伍老兵们,我们对你们的感激之情难以言表。你们用自己的生命和命运向我们证实了捍卫和平、人道主义和正义的重要意义。
Мысделаемвсё,чтоотнасзависит,чтобыпамятьовашихгероическихсвершенияхникогданепомеркла.Этодолгнашейсовестиинашейответственностипереднастоящимибудущим.
我们将竭尽所能,决不让你们英勇功勋的记忆蒙尘。这是我们对现在和未来的良知和责任。
Славапоколению,победившемунацизм!
光荣属于战胜纳粹主义的人们!
СлавагероямОтечественнойвойны!
光荣属于卫国战争的英雄们!
Ура!
乌拉!
这次阅兵式是由国防部长谢尔盖·绍伊古主持的
指挥官是陆军总司令奥列格·萨柳科夫
据报道
今年共有约名官兵参加红场阅兵
其中包括海外13个国家的方队:
阿塞拜疆、亚美尼亚、白俄罗斯、印度、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、中国、摩尔多瓦、蒙古、塞尔维亚、塔吉克斯坦、土库曼斯坦和乌兹别克斯坦
当然,其中最帅的就是我们的
解放军天团!!!
不接受反驳!
在17日的彩排中
解放军仪仗队还现场高唱《喀秋莎》
真是太帅了!!
其他徒步方阵也是风采卓绝
这次参阅的还有余件地面武器装备和75架飞机
军事迷们快来认领你喜爱的飞机坦克啦!
?
阅兵式结束后
普京和几名外国领导人一起到无名烈士墓前敬献花圈
并在长明火旁进行哀悼
年的同一天
就在红场上举行了战胜德国法西斯之后的第一次阅兵
那场面至今看来仍让人心潮澎湃
为了向那些英勇无畏的先烈前辈致敬
今年的阅兵式有很多诚意满满的小设计:
和年一样
红场上摆放各方面军及支军队师、团的旗帜
演奏的是同样的进行曲
许多参加过卫国战争的军事武器也再度登场
今天的胜利和和平来之不易
我辈当珍惜!
往期精彩一己之力搅动俄国翻云覆雨,这才是真·乘风破浪的姐姐!俄白一体化有了大进展:签证互认,持一国签证玩转两国!?扫码